પ્રતિકાત્મક તસવીર (istockphoto.com)

ભારતીય મૂળના કેનેડિયન-અમેરિકન લેખિકા અને ભાષાંતરકાર પદ્મા વિશ્વનાથનને 2026ના ઇન્ટરનેશનલ બુકર પ્રાઈઝ માટે શોર્ટલિસ્ટ કરાયા છે. તેમને પોર્ટુગીઝ ભાષાની એક નવલિકાના ભાષાંતરકાર તરીકે શોર્ટલિસ્ટ કરાયા છે. વિજેતા પુસ્તકની જાહેરાત 19મેના રોજ લંડનના ટેટ મોર્ડન ખાતેના સમારોહમાં કરાશે.

બ્રાઝિલિયન લેખિકા એના પૌલા માયાની બહુચર્ચિત નવલિકા ‘ઓન અર્થ એઝ ઇટ ઇઝ બિનીથ” આ પ્રતિષ્ઠિત પુરસ્કાર માટે પસંદ થયેલી છ કૃતિઓ પૈકીની એક છે. નિષ્ણાતોએ આ કૃતિને કઠોર ભયજનક અને મંત્રમુગ્ધ કરી દે તેવી નવલિકા તરીકે વર્ણવી છે, જે બ્રાઝિલના એક દુરસ્ત કેદી વસાહતની કહાની છે, જ્યાં ન્યાય અને ક્રૂરતાની સીમાઓ ધૂંધળી બની જાય છે.

વિજેતાના 50,000 પાઉન્ડનો પુરસ્કાર મળે છે, જે લેખક અને અનુવાદક વચ્ચે સમાન રીતે વહેંચવામાં આવે છે. ગયા વર્ષે, કન્નડ લેખિકા બાનુ મુશ્તાક અને અનુવાદિકા દીપા ભાસ્તીએ તેમની કૃતિ “હાર્ટ લેમ્બ” માટે આ પુરસ્કાર જીત્યો હતો. શોર્ટલિસ્ટ થયેલ દરેક કૃતિને 5,000નું પાઉન્ડનું નિશ્ચિત ઇનામ આપવામાં આવે છે, જે પણ બંને વચ્ચે વહેંચાય છે.

58 વર્ષીય વિસ્વનાથન યુનિવર્સિટી ઓફ આર્કાન્સાસ, ફેયેટવિલમાં ક્રિએટિવ રાઇટિંગના પ્રોફેસર છે. તેઓ પ્રતિષ્ઠિત નાટ્યકાર અને નવલકથાકાર છે, જેમની કૃતિઓ આઠ દેશોમાં પ્રકાશિત થઈ છે. આ વર્ષે જાહેર શોર્ટલિસ્ટ કરાયેલા નામોમાં મહિલાઓનો પ્રભાવ વધારે છે. છમાંથી પાંચ લેખકો અને છમાંથી ચાર અનુવાદકો મહિલાઓ છે. આ તમામ લેખકો અને અનુવાદકો બ્રાઝિલ, બલ્ગેરિયા, કેનેડા, ફ્રાન્સ, જર્મની, તાઇવાન, યુકે અને યુએસ જેવા આઠ દેશોના છે.
ઇન્ટરનેશનલ બૂકર પ્રાઇઝ દર વર્ષે એવા સાહિત્ય માટે આપવામાં આવે છે, જે મૂળ બીજી ભાષામાં લખાયેલું હોય, અંગ્રેજીમાં અનુવાદિત થયેલું હોય તથા યુકે અથવા આયર્લેન્ડમાં પ્રકાશિત થયેલું હોય.